城市生活垃圾处置,垃圾管理废,弃物管理外文翻译.doc

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:外文及翻译
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-04-19
  • 论文字数:见简介
  • 折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情
  • 文档路径论文阅览室 > 外文翻译 > 企业经济 >

提示:本站支持手机(IOS,Android)下载论文,如果手机下载不知道存哪或打不开,可以用电脑下载,不会重复扣费

译文(字数 1891):

   40万户的家庭回收就像浇花和跟狗散步一样成为日常生活的一部分。去年我们回收5万吨的报纸、三数百万吨的塑胶瓶和两万吨的汽水罐。其中10%的回收比较是与三年前做出的。我们把我们回收的东西分装在不同的盒子里,通常是其中一种用来回收纸,另一种回收塑料和金属。

“共同混合”—在那里所有回收物品进入一个包,被用很多的办法来增加循环率。协会会长、伦敦惠灵顿区长邓肯琼斯,他们在那里使用共同混合,他说:“这样更有效率。它更鼓励人去做垃圾回收,因为他们不用担心垃圾的去向问题。”………………

 

外文原文(字符数 5815):

外文出处:Solving an urban waste collection problem using ants heuristics 2007 

FOR 40 million families recycling is now much a part of the daily routine as watering the plants or walking the dog.

Last year we recycled five million tonnes of newspapers, three millions tonnes of plastic bottles and two million tonnes of fizzy drinks cans. And 10 per cent more of us recycle now compared with three years ago. Many of us use schemes where we sort our recycling into different boxes - usually one for paper and one for plastic and metals.

But "co-mingling" - where all the recycled items go into one bag - is seen by many to be the way to increase recycling rates. Council chief Duncan Jones, of the London Borough of Hillingdon, where they use co-mingling, said: "It's more efficient. It encourages more people to recycle because they don't have to worry about what goes where."………………

...
资料下载地址:

支付并下载