2019年03月26日 更新
“红高粱家族论文”相关信息
《红高粱家族》中的“把”字句研究.doc
“把”作为动词,主要的意思有抓;从后面托起小孩儿的两腿,让其大小便;把持;看守,把守;约束住使紧合等几类。在《红高粱家族》中运用的主要是“抓”这一个义项,这样的用...
分类:文学论文 |
字数:15373 |
上传日期:2019-01-27
《红高粱家族》中的“被”字句研究.doc
探讨“被”字句的使用情况,首先是要对本文的“被”字句进行一个归类,笔者将先从“被”字的词性入手,再概括句型,继而进行语义分析,在前面研究分析的结果之上,结合书籍文...
分类:文学论文 |
字数:11749 |
上传日期:2019-01-21
试析《红高粱家族》中色彩词运用.doc
《红高粱家族》是一部对世界产生巨大影响的作品。作品以“我”的口吻,描写了抗日战争期间,在高密东北乡,家族的先辈们,乡亲们一方面自发奋起抗击残暴的日本侵略者,另一方...
分类:文学论文 |
字数:13291 |
上传日期:2019-01-20
分析莫言《红高粱家族》的“传奇”叙事.docx
《红高粱家族》作为莫言的代表作,其叙事风格正处于尝试创新转型阶段,完成后对其以后的文学创作奠定了基础。《红高粱家族》,一个充满血性的家族,一个常常轰鸣着蛙声、水声...
分类:文学论文 |
字数:12074 |
上传日期:2018-01-19
论《红高粱家族》中红色的象征意义.doc
在这系列小说中,“红高粱”作为一强烈的意象贯穿于作品中,它成就了莫言。“红高粱”象征着原始生命力,莫言将“红高粱”人格化,呼吁人们找回敢爱敢恨、坚强不屈的“红高粱...
分类:文学论文 |
字数:11217 |
上传日期:2017-12-18
改写理论视角下的《红高粱家族》英译研究_英语论文.doc
传统的翻译研究注重语言对照和文本分析。而勒菲弗尔提出的翻译改写理论使翻译不再局限于这种研究模式,而是关注翻译与文化的相互作用、文化作用域和制约翻译的方式以及语境、...
分类:英语论文 |
字数:6544 |
上传日期:2017-11-20
从改写理论角度看葛浩文《红高粱家族》英译本研究_英语论文.doc
葛浩文的译作中针对意识形态、诗学和赞助人方面存在大量改写现象。本文回顾了勒菲弗尔的改写理论及影响改写的三要素,通过分析与对比译作和原作内容,分析《红高粱家族》翻译...
分类:英语论文 |
字数:5069 |
上传日期:2017-10-17
本页最多显示30条记录,更多相关论文请输入关键字查找。