적 요:황진이는 이름은 진이요, 별명은 진랑이며, 기명은 명월이다. 그는 조선 때 송도(개성)의 이름 높은 명기였다. 관련된 확실한 기록이 없기 때문에 정확한 생몰 연대는 알 수 없지만 친하게 지냈던 주변 인물들로 미루어 보면 중종 때의 인물이었음을 짐작할 수 있다.
황진이는 여성이자 기생으로서 당대 누구 못지 않게 자기 나름의 삶을 구가하면서 문학적 감수성을 드러냈다. 특히 그녀는 문학적 조예가 상당히 깊다. 황진이의 문학적 상상력의 범주는 자연과 삶의 조화로운 대응이다. 이를 바탕으로 창작된 작품들에는 그녀 자신의 내면적 고뇌와 인간적 감흥이 자유롭게 표출되어 있다. 따라서 그의 문학 작품에 깃든 아름답고 강렬한 정서, 발랄하고 참신한 이미지, 시어의 우아함, 표현의 긴밀성 등은 한국 고전 문학의 정말 소중하고 중요한 자산이다. 시가 문학에 있어 황진이의 시 세계를 능가하는 여류 시인이 과연 몇이나 될까? 이와 더불어 문화사적 측면에서 차지하는 그의 위상도 만만치 않다.
황진이는 16세기를 살다 간 19세기의 여자라고 할 수 있다. 여성, 게다가 천민이라는 시대적, 신분적 제약을 뛰어넘어 능동적이고 적극적인 삶을 살았던 것이다. 이러한 삶의 모습과 그가 남긴 뛰어난 한시로 인해 황진이는 오늘날에도 많은 사람들에게 끊임없이 사랑 받고 있다.
키워드: 황진이, 기생, 여류 시인, 한시, 예술가
中文摘要:黄真伊,名真,别名真娘,妓名明月。是朝鲜时代松都的名妓。由于没有与黄真伊相关的确切记录,所以无法得知其正确的出生年代与死亡时间。但是,根据与黄真伊交往较为密切的周围人物推测,可知黄真伊应为中宗时期人。
黄真伊作为一个女性,又身为一名妓女,比当代任何人都歌颂自己自由的生活,以及对文学的感受。特别是,她的文学造诣十分深厚。她的文学想象力的范畴是对应于自然与生活的调和。在此基础上创作出的作品,自由地表现出了其自身内心的苦恼与人性的情怀。因此,蕴藏在她的文学作品中的唯美,强烈的情绪,勃勃的崭新形象,优雅的诗词,紧密的表现性等,之于韩国古典文学都是珍贵又重要的资产。在诗歌方面,能够凌驾于黄真伊的诗世界之上的女性诗人到底能有几名?更何况在文化史的层面上,黄真伊所占的地位更是不能轻视的。
黄真伊可以称为是生活在16世纪的19世纪女性。她跨越了时代上限制女性与平民身份的制约,主动地积极地生活着。也正是因为如此,黄真伊凭借留给人们的生活态度与优秀的汉诗,至今还一直深为人们所喜爱。
关键词:黄真伊;妓女;女流诗人;汉诗;艺术家
고전 문학은 생명 없는 지나간 존재가 아니고 오늘의 문학의 생명의 원천이고, 동시에 끊임없이 오늘의 문학이 힘차게 뻗어 나갈 수 있도록 생명을 공급하여 주고 있다. 그렇기 때문에 고전 문학은 가치가 있고 또 존중할 수 있는 것이다. 그러한 고전 문학 소중한 재산인 황진이의 시는 여성만의 섬세한 정조로 완곡하게 표현하면서도 고통을 충분히 감지할 수 있도록 철학적인 바탕 위에서 정화된 서정으로 표현함으로써 독특한 서정 문학의 차원을 고조하였다.
문학은 독자를 감동시킬 수 있어야 하고, 일반인에게 용이하게 알릴 수 있어야 하고, 독자에게 미의 만족이라는 쾌감을 주지 않으면 안 된다. 언어 구사에 있어서 황진이는 심회를 누구나 쉽게 이해할 수 있도록 표현하였다. 따라서 그의 작품은 쉽게 공감할 수 있고 그래서 읽을 수록 독자의 마음을 흔드는 힘이 있다.
황진이는 계층 구별이 뚜렷한 시대에 불우하게 태어나서 기녀로서 일생이 살았던 여자이다. 순탄하지 못한 삶이었지만 누구보다 치열하게 부딪치고 사랑하면서 살아간 인물이기도 하다. 순결한 영혼에서 비롯된 순결한 사랑이기에 황진이의 문학은 그만큼 청백한 느낌을 준다. 그렇기 때문에 황진이가 죽은 지 400여 년이 지난 오늘날에도 그의 문학 작품은 끊임없이 읽혀지고 있는 것이다. 또 앞으로도 황진이의 문학은 영원히 사라지지 않을 최고의 문학이라고 생각한다.