서 론:한국과 중국은 지리적으로나 역사적으로 밀접한 관계를 가지고 있기 때문에 한국은 고대로부터 중국의 한자를 빌려 썼을 뿐만 아니라, 한자를 매체로 하여 중국문명을 받아들였다. 중국 한자어가 한국어 어휘에서 약70%를 차지한다. 그것은 한국어를 학습하는 중국 학생에서 유익한 점이지만, 똑같은 한자어라도 그 뜻이나 용도에 있어서 동형이의어도 적지 않다. 한국어에서와는 달리 전혀 엉뚱한 뜻으로 쓰이는 것이 있는가 하면, 어떤 어휘는 일부의 뜻에서는 일치하지만, 일부는 전혀 판이한 뜻으로 쓰인다든지하는 이러한 차이를 제대로 이해하지 않고서는 말과 글에 대한 올바른 해석은 물론, 무엇보다도 정확한 말을 구사하고 작문하는데 어려움이 적지 않다.
본 논문은 현대 한국어 중의 한자어와 중국 한자어에서 형태가 같지만 의미가 비슷하거나 다르게 쓰이는 한·중 간의 한자 어휘들에 대한 비교를 통하여 어휘에 대한 이해를 한층 더 높이고 의미를 확실히 함으로써, 한국 한자어와 중국 한자어를 보다 정확하게 이해하고 사용할 수 있었으면 하는데 있다.
그러기 위하여 한국 한자어와 중국 한자어의 의미를 대조해 봄으로써 한·중 한자어의 의미에 어떤 차이점과 비슷함이 있는지를 알아보고, 그렇게 해서 드러난 의미 차이를 나누어 정리함으로써 한국어를 공부하는 학습자들이 한국어 학습할 때 겪게 되는 것을 극복하여 오류를 되풀이하는 것을 예방하고, 동형이의어를 이해함으로써 한국어를 좀 더 유효적으로 학습하는데 도움이 될 수 있는 대책을 마련하고자 한다.
본 논문은 《韩国语教程》을 중심으로 교과서에 포함된 공통적인 단어를 선택하여 동형이의어를 연구한다. 한·중 동형이의어의 정의 및 발생하게 된 원인에 대해 살펴보고, 교과서에 나온 동형동이어를 제시한다. 다음으로 완전 동형이의어와 불완전 동형이의어로 나누고 예를 들어 한국어 표현법까지 제시한다. 끝으로 이상 살펴 본 동형이의어를 활용한 효과적인 학습 방밥을 간단히 살펴보고 본 논문의 내용을 정리한다.
본 연구는 한국어 학습자를 대상으로 한국어 어휘학습 시 한·중 동형어로 인한 긍정적인 요소는 최대화하고 부정적인 요소는 최소화하기 위해 먼저 《韩国语教程》을 중심으로 한·중 동형이의어를 추출해 내고, 선정된 어휘들을 대상으로 의미의 대조를 통하여 동형이의어의 학습방법을 모색한다.
역사적으로 유교사상, 전통 교육사상의 전래와 함께 중국 한자가 한국에 많은 영향을 끼쳤음은 자명한 사실이다. 그러나 앞서 언급했듯이 언어라는 것은 한 사회의 유기체와 같은 것으로 정치, 경제, 사회, 문화의 흐름과 함께 생겨나고 소실되고, 사회 구성원의 감정, 심리, 인습에 따라 끊임없이 변화하기 때문에 한·중 양국 간의 동형이의어의 발생은 불가피한 현상이라는 것을 알 수 있다.
따라서 한 나라의 언어를 배우기 전에 그 나라의 문화와, 정치, 사회 구조 및 역사 등에 있어 전반적인 지식 습득이 선행되어야 할 것이다. 한국어 학습에 있어도 한국과 중국과의 역사적인 관계에 대한 이해가 선행되어야 하며, 한국의 정치 구조와 문화, 한국인의 인식 등에 대한 관심과 흥미가 한국어 학습에 있어 가장 중요한 요소라 할 수 있다.
본 논문에서는 동형이의어의 한국어의 의미어와 중국어의 의미를 각각 나누어 비교하여 대조하고 그 의미에 따라서 동형 완전이의어, 동형 부분이의어로 나누어 동형완전 이의는 올바른 한국어 어휘를, 동형 부분이의어는 한국 사람들이 자주 사용하고 통용하는 어휘를 제시하였다. 한국어 학습자들에게 효과적으로 도움이 되기를 바란다.