韩国语让步表达的汉译方法研究_韩语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-05
  • 论文字数:9402
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(佩佩教授)提供原创文章

支付并下载

초록:

 

본 논문은 한국어 양보 표현의 중국어 번역에 대해 연구하였다. 이는 한국어를 배우는 중국인 학습자들이 한국어의 접속표현을 습득함에 있어 어려움을 겪고 오류를 많이 범하는 현 실정에서 출발하였다. 

이에 본 연구는 4장으로 나누어 논의를 진행하였다. 

1장은 서론부분인데 이 장에서는 연구 목적, 연구 범위 및 방법을 밝히고 선행 연구를 정리하였다. 한국어의 양보표현은 많지만 그중 빈도수가 높은  ‘-아도/어도/여도’, ‘-더라도’, ‘-ㄹ지라도’의 중국어 번역에서의 실현양상을 살펴 볼 것임을 언급하였다. 

2장에서 한국어 양보 표형의 개념과 유형을 정리하였는데, 여기서는 구체적을 실례를 들어 한국어 양보표현의 구체적인 사용법과 의미에 대해 귀납하였다. 

3 장에서 양보표현 ‘-아도/어도/여도’, ‘-더라도’, ‘-ㄹ지라도’ 가 중국어로 번역될 때의 다양한 표현에 대해 살펴 보았다.  

본 논문은 자료의 제한으로 자세하게 서술하지 못한 점이 있지만 한국어와 중국어 학습자들에 도움을 될 만한 자료를 제공한 것에 의미를 가진다.

 

키워드: 한국어, 양보표현, 중국어 번역방법

 

차례

초록

中文摘要

1.서론-1

1.1연구 목적-1

1.2연구 범위 및 방법2

1.3선행 연구3

2.한국어 양보 표현-3

2.1한국어 양보 표현의 개념- 3

2.2 한국어 양보 표현의 유형4

3.한국어 양보 표현의 중국어 번역 방법-10

3.1 "-아도/어도/여도"의 번역10

3.2 "-더라도"의 번역11

3.3 "-ㄹ지라도"의 번역-12

3.결론13

참고문헌-14

감사의 글-21