韩语单位名词与汉语量词的对比研究_韩语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-10-12
  • 论文字数:8103
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(彭老师)提供原创文章

支付并下载

논문초록:단위 명사(양사(量詞))는 한국어와 중국어에 있어서 큰 특징이라고 할 수 있다. 한국어와 중국어는 다른 어족에 속하지만 한국어는 고대부터 중국어의 영향을 받았고, 아직까지도 한국어에 많은 한자어가 포함되어 있어서, 두 나라의 언어는 밀접한 관계가 있다. 이 중에서도 한국어의 '단위 명사'와 중국어의 '양사'도 밀접한 양상을 띤다. 

본고에서는 한국어의 단위 명사와 중국어 양사의 개념, 분류, 용법, 어순 비교를 통해 양자 간의 공통점과 차이점을 찾아보고자 한다. 이를 통해 한국어를 공부하는 중국어 학습자, 혹은 중국어를 공부하는 한국인 학습자에게 도움이 되었으면 한다. 또한 한중 두 나라 언어 문화의 학습과 교류를 촉진할 수 있기를 바란다.

 

키워드: 중국어 양사, 한국어 단위 명사, 단위 명사(양사) 분류, 단위 명사(양사) 어순, 비교 연구

 

목차

中文摘要

논문초록

1.서론1

2.한국어 단위 명사와 중국어 양사의 개념1

2.1한국어 단위 명사의 개념1

2.2중국어 양사의 개념2

3.한국어 단위 명사와 중국어 양사의 분3

3.1한국어 단위 명사의 분류3

3.2중국어 양사의 분류4

4.한국어 단위 명사와 중국어 양사의 비교5

4.1의미 비교5

 4.1.1동일한 의미로 사용되는 경우5

 4.1.2다른 의미로 사용되는 경우6

4.2어순 비교9

5.결론10

참고문헌12

감사말13