关于“拒绝”的中日韩比较_日语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2013-10-24
  • 论文字数:7333
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 日语论文 >
  • 课题来源:(我的美女老师)提供原创文章

支付并下载

要旨:中国人と日本人と韓国人の誘いの断り表現を取り上げ,3カ国の社会において、誘いを断る時、異なる場面によって、断り方略がどう異なるかを論じようとするものである。論文を進めるために使用する会話資料は中国人日本語学習者(CJ)、日本人母語学習者(JJ)、韓国人日本語学習者(KJ)の3つのグループに分け、談話完成テストによるアンケート調査を行って取り出したものである。

 

  言語は、単に意志伝達のための道具ではない。言語は人々の習慣や物の考え方、一般に文化と称せられる物を反映している。ある国の文化を総体的に捉えるために、その国の言語の特徴を正しく把握する必要がある。さて、人間と人間とのコミュニケーションにおいて、どんな時にどのような表現を使うかは、人間関係をうまく処理するための重要な手段である。また、ある言語を正しく操るには、その言語を母語とする人々の文化を正しく理解する必要がある。ようするに、異文化コミュニケーションにおいて、相手文化の特有な価値観を理解し、そのルールを守らなければ、いくら語彙や文法の知識を完璧に操っても、コミュニケーションに障害が生じ、その国の人々に受け入れられなく、排斥されるであろう。中国と日本と韓国3か国の言語はよく似た文法構造を有する言語である。このことは世界で日本語学習者が最も多い中国人と韓国人の日本語学習者に好都合である。しかし、日本·中国·韓国の言語行動には共通点が多くあるものの、文化的の相違点も多くある。

  本研究では、中日韓3カ国の言語における断り表現の実態を調べるために、談話完成テストによるアンケート調査を行った。調査項目として、「誘いを断る」の場面を取り上げ、応答者と発話者との関係の親疎、目上目下、地位の高低の3軸に分け、考察して、社会、文化の違いによって、3カ国の言語の誘いを断る表現の相違点をまとめて対照分析した。