旅游资料汉英翻译中常见错误分析_英语论文.doc

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-03-10
  • 论文字数:4185
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(萌妹)提供原创文章

支付并下载

Abstract: Tourism develops rapidly all over the country since the implementation of reforming and opening up policies in China. Translation of tourist materials is important to help foreign tourists to appreciate the scenic spots and therefore to attract more tourists to China. However, there are a lot of common errors in translation of some tourist materials. This study aims to investigate common errors in Chinese-English tourism translation and five kinds of errors are elaborated. Some translation methods are discussed to help translators to do a better job and therefore enhance the quality of tourist translation.

Key words: Common error; tourism material; translation methods

 

摘要:自改革开放以来,中国的旅游业飞速发展。旅游资料的翻译对于帮助外国游客欣赏中国的风景以及吸引更多的外国游客起到重要作用。然后,一些旅游翻译资料中常常出现一些错误。本文旨在调查汉译英的旅游资料翻译中常见错误并详细分析五种错误。论文后半部将探讨常见翻译方法,以期帮助翻译人员提高旅游资料翻译质量。

关键词:常见错误;旅游资料;翻译方法