李商隐无题诗一首的几种译本的比较研究_英语论文.doc

  • 需要金币500 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-08-17
  • 论文字数:4742
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(isis)提供原创文章

支付并下载

Abstract:The paper makes a comparative study of eight translations of Li Shangyin’s poem “Untitled”. By discussing the failure and success of these versions, the author presents problems needing attention in poem translation:  phonetic beauty, semantic beauty, faithfulness and tone of the poem.

Key words: translation; poem; “Untitled”; Li Shangyin

 

摘  要:这篇论文通过对李商隐的一首无题诗的八种译本进行比较研究,在比较的同时,讨论八个译本的得失,最后提出诗歌翻译应注意的四个问题:音美、意美、忠实性、诗歌的口吻。

关键词:翻译;诗歌;无题诗;李商隐