Contents
Abstract
摘 要
1. Introduction
2. Literature Review
2.1 An Introduction to Idioms
2.1.1 The definition of locutions
2.1.2 The definition of Chinese idioms
2.1.3 The definition of proverbs and two-part allegorical sayings
2.2 Translation Strategies
2.2.1 Traditional translation strategies
2.3.2 Theoretical translation strategies
2.3.3 Practical translation strategies
2.3 Previous Researches Home and Abroad
3. A Comparative Study on Translation Strategies of Idioms in A Dream of Red Mansions and The Story of the Stone
3.1 An Overview of Two Translators and Their Versions
3.2 A Comparative Study on Translation Strategies of Idioms
3.2.1 Chinese idioms (成语)
3.2.2 Proverbs
3.2.3 Two-part allegorical sayings
3.2.4 Locutions
4. Conclusion
References