英汉省略对比分析及翻译策略_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-26
  • 论文字数:9267
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

As is known to us all, our globalization has been developing so rapidly, the world's economic, political and cultural communications between countries are becoming more and more frequent. That is to say, we should attach great importance to the role of translation. Reasonable and accurate translation is significant owning to language and cultural disparity. The analysis on ellipsis in English-Chinese translation is one of the important aspects that translators should research. 

The paper will analyze the differences in ellipsis in English-Chinese translation from five aspects, which are ellipsis of pronouns, conjunctions, articles, prepositions, modifications, which will make the communication between China and English-speaking countries more effective and smooth. The purpose is for us to have a better understanding of the language features in English and Chinese.

    Key words: ellipsis; translation; language disparity

 

Contents

Abstract

摘要

1 Introduction-1

2 Principles of Ellipsis-2

   2.1 Useless and Unnecessary Words.-2

   2.2 Words with Implied Meaning.-2

3 Classifications of Ellipsis-3

   3.1 Ellipsis of Articles-4

   3.2 Ellipsis of Prepositions-4

   3.3 Ellipsis of Pronouns-5

   3.4 Ellipsis of Subordinate Conjunctions-6

   3.5 Ellipsis of Rhetoric-7

4 A Comparative Study of Ellipsis -7

    4.1 Ellipsis of Subject-7

    4.2 Ellipsis of Predicate-8

5 Translation Strategies of Ellipsis-9

    5.1 Increase the Subject.-9

    5.2 Reproduce the Original Text.-10

    5.3 Complex Ellipsis-11

 6 Conclusion-11

 References