从目的论看旅游翻译--以南京市为例_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-15
  • 论文字数:5894
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

Abstract:The rapid development of Chinese tourism industry has attracted many international friends to have a sightseeing in China. However, the current situation of English translation of tourism text is far from satisfactory, causing negative impact on the development of Chinese tourism industry. This paper attempts to study the situation of Nanjing tourism translation using German skopos theory as a theoretical guide to analyze its problems and errors,putting forward some strategies and proposals on tourism translation with the view of making the English version more in line with the needs and reading habits of foreign tourists.

Keywords:Skopos Theory; tourism translation; translation research

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Problems in Nanjing Tourism Translation-3

2.1 Shortage of Historical Information-3

2.2 Syntax Error-4

2.3 Word by word Translation-4

3. Skopos Theory and Tourism Translation-5

4. Translation Strategies from the Perspective of Skopos Theory-7

4.1 Difficulties in Translation-7

4.2 Translation Strategies-7

4.2.1 Amplification-7

4.2.2 Omission-8

4.2.3 Adaptation-9

5. Conclusion-10

Bibliography-12

Acknowledgments-13