商务英语口译中的文化差异及应对策略_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-22
  • 论文字数:5264
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(小猪猪)提供原创文章

支付并下载

Contents

Acknowledgments

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Research Background-1

1.2 Organization of the Paper-1

Chapter Two Cultural Differences in Business Communication-2

2.1 Addressing-2

2.2 Greetings-3

2.3 Dinner-3

2.4 Colors-3

2.5 Animals-4

2.6 Numbers-5

Chapter Three Coping Tactics in business English interpretation-8

3.1 Literal translation-8

3.2 Free translation-9

3.3 Explanation-9

3.4 Domestication-10

3.5 Foreignization-10

Chapter Four Conclusion-12

4.1 Summary of this thesis-12

4.2 Further suggestions-12

References-13

 

Abstract

 

With the rapid development of China economy, the world economic exchanges between China and other countries are becoming increasingly widespread. Various trade companies and commercial enterprises developed like bamboo shoots after a spring rain. Business English plays an important role in cross-cultural communication, and plays the role of a bridge in different languages and cultures. However, the people who come from different countries with different languages will have difficulty in understanding. All kinds of cultural differences in speech communication are often the most difficult problem for translators.

This thesis analyzes the differences between Chinese and Western business English interpreting from the appellation culture, salutation culture, dinner culture, color culture, animal culture and digital culture. Finally, thesis puts forward feasible countermeasures to strengthen the understanding of cultural differences and improve the quality of business English interpreting.

 

Keywords: business English interpreting; cultural differences; intercultural communication; coping tactics