课题研究现状:
网络时代的到来对我们生活、工作和学习等各个方面都有着前所未有的深刻影响,对于翻译活动也不例外。在英语翻译的学习中,许多在线翻译工具也正在被学生广泛使用。很多功能强大的英语翻译工具的出现让学习者学习英语变得更加精确和便捷,网络技术的交互性以及网络资源的丰富性,为英语学习创造了良好的环境,但很多学生在翻译时过于依赖在线翻译工具。在线翻译工具对英语翻译学习的影响及其运用策略却是没有被充分探讨的话题。如在冯雪梅在《论在线翻译工具的作用及影响》中从四个方面讨论了在线翻译工具对翻译活动的影响,分别是方便快捷、翻译行业、翻译效率以及译文质量,而本论文也更详细地分析了在线翻译工具的方便快捷易操作以及大大地提高了效率。如孙永和张伟伟在《在线翻译工具对于句子结构的把握及其翻译缺陷——以汉语无主句的英译为实例》中提出在线翻译工具虽然有着极为广阔的应用前景,但其翻译质量往往不甚理想。作者希望通过对汉语无主句的英译实例的分析,可以检测到在线翻译工具对于句子结构的把握情况,了解其使用中的缺陷。而本论文也分析了可能出现的翻译质量问题,如词汇、语法以及其他错误,为将来的改进提供有价值的参考。如邹进在《浅析英语翻译中翻译工具的运用策略》中简单地从依托翻译工具利用网络资源、自主学习和对英语翻译工具的使用学会反馈和评价三个方面探讨了在线翻译的运用策略,而本论文就第三个方面展开了更详细地阐述和说明。丘柳珍在《一项关于翻译学习者电子翻译工具使用影响的实证研究》中详细地阐述了在线翻译工具对于翻译学习的积极与消极影响。积极的影响有提高效率和英语口语能力,提高自主学习能力等;消极的影响有限制翻译者的创造力、译文质量不过关、过分依赖在线翻译工具等。本论文就这些消极的影响从宏观与微观的角度分析了在线翻译工具的运用策略,使读者更加了解在线翻译工具。随着在线翻译工具对于日常生活及学习的影响日益增强,对于在线翻译工具的研究越来越多,更多的学者开始深入地从多方面研究及探讨在线翻译工具了。 课题研究目的: 随着经济全球化的推进、计算机网络的普及以及国际交流的日趋频繁,人们对翻译的需求空前增长,WWW.EEELW.COM比如为了看懂某些进口商品的英语说明书、破解某些未汉化的软件、游戏,因此在线翻译工具在日常生活中的使用频率大大提高。而如今,在线翻译软件面临的最大的问题就是翻译质量问题。虽然在线翻译具有一定的实用性,可以大大提高我们的工作、学习效率,但大部分的在线翻译工具的翻译结果令人不甚满意,多具有词汇、语法、标点等错误。本论文旨在探讨在线翻译工具对英语翻译学习的影响及运用策略,最大程度地发挥英语翻译工具的效能,从而让使用者能正确有效地使用在线翻译工具。 |