汽车商标的翻译特征

当前栏目:开题报告 更新时间:2018-05-27 责任编辑:秩名

 一、研究的目的、意义与应用前景等: 

研究目的:随着国际汽车企业的蓬勃发展,汽车商标的翻译对它们的成功有着不可忽视的作用,而在跨文化交际的语言环境及背景下,准确的理解并翻译汽车商标是十分重要的。本文拟分析汽车商标的翻译特征,并试图在目的论的指导下探讨汽车商标的翻译方法及相关策略。

研究意义:本文在目的论视角下通过对汽车商标的翻译特点及翻译策略的分析,从而充分发挥汽车商标本身具有的广告功能与促销作用,让产品与消费者直接对话,从而从心理上使他们乐于接受相关产品,达到刺激购买的目的。我们在对汽车商标的翻译要充分考虑到产出国的语言习惯和文化背景。因此,本文拟从语言层面、文体层面及文化层面等方面出发,结合目的论对其进行具体分析。本论文所研究问题有助于汽车企业发展,有利于跨国贸易和跨文化交际的顺利进行。

应用前景:此研究对中国对汽车商标的翻译具有一定的指导作用和应用价值。

二、研究的内容和拟解决的主要问题:

研究内容:本论文拟在借鉴前人对汽车商标的翻译特征及翻译策略的研究,以翻译目的论为研究视角,结合汽车商标翻译的实例,分析汽车商标翻译的语言特点,提出汽车商标翻译的策略,在此基础上使汽车商标的翻译更加通顺、地道、易懂。

拟解决的主要问题:

 1)汽车商标的命名特点及翻译特点?

 2)如何结合上述特点与翻译目的论促进汽车商标的地道翻译以达到其商业价值?

三、研究思路、方法和当前收集的文献:

研究思路:本论文拟以翻译目的论为研究切入点,结合中外对汽车商标的翻译进行分析。梳理前人关于该研究的相关成果并加以借鉴,探究目的论在汽车商标翻译中的应用。

方法:本课题的工作首先是收集资料,阅读资深研究者对相关问题的研究成果,对比和总结他们观点,在此基础之上进行文本分析。与论文指导老师进行适时的研究讨论,本课题力图做到论点明确,论据充分,论证有力。

当前收集的文献:

[段自力]翻译目的论介评.渝州大学学报(社会科学版)2000(2)

[刘福莲].目的论视角下的翻译标准研究.牡丹大学学报 2007(10)

[刘彤]. 商标翻译策略的目的论视角.赣南师范学院外国语学院

[马万平]. 析汉斯 费米尔的目的论.北京林业大学外国语学院 2010(3)

[米盈盈].浅析汽车商标的翻译方法. 陕西省系安航空学院 2014(4)

[彭湘]. 汉斯 费梅尔及其目的论.湘潭师范学院学报(社会科学版)2008(5)

[申媛媛]. 外国汽车商标的翻译及翻译目的论.泰州职业技术学院学报 2008(4)

[唐春英]. 翻译目的论概述.桂林工学院外语系 2008(11)

[王向伟]. 试论中外汽车商标翻译若干问题.广西桂林大学

[郑丹]. 浅谈汽车商标的翻译技巧.金华职业技术学院

[张海莉]. 目的论指导下的商标翻译原则及策略.佳木斯教育学院学报 2012(8)

四、特色或创新之处:

本文拟探讨汽车商标的翻译在目的理论指导下的研究,通过对汽车商标翻译的具体案例,来分析汽车商标翻译中出现的问题,最终提出改善翻译的方法或策略。