泰戈尔飞鸟集读后感

当前栏目:设计任务书 更新时间:2018-05-28 责任编辑:秩名

 课题依据:

 《飞鸟集》是泰戈尔的代表作之一,具有很大的影响,在世界各地被译为多种中文字版本,是最早被译为中文版本的泰戈尔作品之一,其中郑振铎的译本一直被认为具有代表性。2016年初,年轻作家冯唐重译泰戈尔的《飞鸟集》在译介和读者群中都引起了广泛的关注,译文中到处充斥着冯唐自己的风格和时代的影响,保守争议,甚至被全国书店下架。冯唐的翻译反映了在新的时期和时代特点影响下,译者在翻译时过度运用了自己的主观能动性。通过审视和对比冯唐和郑振铎的译本,本文拟讨论在新时代背景下译者主观能动性在诗歌翻译中的运用和分寸的讨论,以更好地指导译者并对读者选择译本也有很好的指导意义。

在《飞鸟集》中,我最欣赏的一句话是:我不能选择最好的。是那最好的来选择我。(I can't choose the best. The best chooses me.)也许这就是我学习的目标,生活的目标,人生的目标吧!在生活中,每个人都想成为优秀的人,都想成为强者。但是,这是需要努力的,需要付出代价的,需要付出你的时间,你的光阴的。

在另一方面,泰戈尔搜集了大量关于自然界的灵感。他说天空的黄昏像一盏灯,说微风中的树叶像思绪的断片,说鸟儿的鸣唱是晨曦来自大地的回音;他将自然界的一切拟人,让我们去读懂。他让天空和大海对话,让鸟儿和云对话,让花儿和太阳对话……总之,在泰戈尔的诗里,世界是人性化的,自然也是人性化的,万物都有它们自己的生长与思考。泰戈尔用自己手中的笔和心中的想法,把它们整理,收录。而这,便也是《飞鸟集》名字的由来:“思想掠过我的心头,仿佛群群野鸭飞过天空,我听到了它们振翅高飞的声音。”

 

任务要求:

 按照论文写作课程规定的论文格式,用英文撰写4500字左右的论文,并按照封面、致谢、英文摘要、目录、正文和参考文献、附录顺序打印装订。

要求结合选题广泛收集资料,了解国内外研究现状和研究动态,从中找出研究切入点,即时与导师沟通,按时按质完成论文。

论文要求语言规范准确,文字通顺;内容充实准确,思路清晰,论证严密;具有独立见解和一定的创新意识。文献翻译选择与论文相关的国外期刊论文,字数要求5000字左右,翻译过程中注意文献引证和参考文献格式,并按照封面、中文译文、英文原文顺序打印装订。

 

毕业设计(论文)进度计划

起讫日期 工作内容 备注

2017.12.1-2018.1.19 完成选题申报及发布

3.14-3.18 下达任务书和翻译文献

3.28-4.1 提交开题报告

4.18-4.22 提交中期报告

5.2-5.6 提交论文初稿及文献翻译

5.25-5.27 提交论文终稿

5.28-5.31 教师交叉评阅论文

6.1-6.5 完成毕业论文答辩,提交成绩总评