分析同义词中俄特点和区别_俄语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2014-10-22
  • 论文字数:6028
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 俄语论文 >
  • 课题来源:(随便)提供原创文章

支付并下载

Введение

 

    В данной курсовой работе будут проанализированы специфические явления китайского и русского языков, выявлены сходства и различия которые заключаются в том, что большее количество лексических единиц данных языков при описании одного и того же явления, возникают в речи в различном количественно-слоговом составе. 

    Разнообразие синонимов позволяет людям точно выражать свою точку зрения, избегать повторов, делать свою речь яркой и выразительной. Синонимы придают речи оценочность, делают ее богатой и многогранной, и в то же время облегчают понимание. 

    Языковым материалом для анализа послужили отобранные нами синонимы русского  и китайского языка,  принцип отбора – составления синонимов, которые часто используются в жизни и обучении.  

Актуальность данной работы определяется важной стилистической функцией синонимов, так как они являются средством выражения мыслей и чувств современного человека во всем их многообразии. Важнейшими семантическими функциями синонимов являются замещение и уточнение лексического значения, изучение которого определяется важностью изучения данного направления для будущего преподавателя РКИ.