语境视角下汉语多义词的俄译_俄语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-28
  • 论文字数:4775
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 俄语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Реферат

 

Многозначность слова отражает не только универсальный характер языка и мышления, но и национальную самобытность. Контекст является фрагментом текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста.  А в речевой практике контекст делает смысл многозначного слова быть выявленным и зафиксированным. Таким образом, данная работа посвящена вопросам о переводе китайских многозначных слов на основе теории контекста для того, чтобы помогать студентам поглубже познакомиться с понятием многозначности и контекста, воспитать в них широкий взгляд на контекст при переводе. 

Диссертация состоит из трех частей: введения, главной части и заключения. Введение посвящено цели, задачам и практическим значениям данной работы. Главная часть состоит из трех глав. В первой главе анализируются причины происхождения и стилистические значения многозначности; Во второй главе излагаются теория и классификации контекста; В третьей главе описываются роли контекста при переводе многозначных слов. 

 

    Ключевые слова: китайские многозначные слова; контекст; перевод

 

Оглавление

Реферат

中文摘要

1. Введение-1

2. О многозначном слове-1

2.1 Понятие многозначного слова-1

2.2 Происхождения многозначных слов-1

3. Теория контекста-4

3.1 Понятие контекста-4

3.2 Классификации контекста-6

4. Перевод многозначных слов в рамках контекста-8

4.1 Значение контекста для многозначных слов-8

4.1.1 Перевод и языковой контекст-10

4.1.2 Перевод и внеязыковой контекст-13

4.2 Вывод-13

5. Заключение-14

Литература-15