补助动词“지다”的特征和与中文的对应关系_韩语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2013-11-19
  • 论文字数:8038
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(你好,学长)提供原创文章

支付并下载

초 록:한국어 보조동사는 언어의 다양한 양상중의 하나로서 자신만의 독특한 문법적 기능을 갖고 있다. 본 논문은 “지다”가 본동사로、접미사로、  보조동사로 쓰이는 경우의 다양한 의미를 분석하고 선행용언과의 결합관계, 중국어에서의 대응형식 등에 대하여 고찰하였다. 물론 그 대응관계가 절대적인 것은 아니지만 이러한 대응관계를 통하여 현재 한국어에서“지다”를 기동 보조동사로 보려는 추세와는 달리 그것이 중국어에서의 대응형식에서는 기본의미가 피동이라는 것을 보아낼 수 있다. 이것은 한국어를 모국어로 하는 연구와 외국어로서의 한국어 연구에서의 차이점이다. 그래서 한국어를 외국어로 배우는 중국인들이 공부할 때 특별히 주의해야 할 점이다. 

  이 논문은 세 부분으로 나누었다. 첫 부분은 서론인데 보조용언의 개념과 특징을 서술하였다. 두번째 부분은 “지다”가 보조동사로 쓰이는 경우와“지다”의 선행어근을 논의하였으며 보조동사“지다”와의 결합이 제약되는 선행용언과 “지다”가 보조동사로 사용될 때 중국어에서의 대응형식을 논술하였다. 셋째 부분은 결론이다.

키워드: 보조동사, “지다”의특징, 대응관계

 

摘 要:在语言多样性的韩国语补助动词中,作为一个有着自己独特文法职能的单词,就是“지다”,本论文对“지다”作为动词、结尾词、补助动词使用时的情况表现出不同的意思进行分析,与先行用言的结合关系,还分析了“지다”在中文中的对应形式,当然这个对应的意思并不是绝对的,但从这样的对应关系中可以看出现在韩国语中“지다”和以开动补助动词来看的趋势不同,这个是在中文中的对应关系中可以看基本意思是被动,这是以母语是韩国语的研究和韩国语是外语的研究的不同点,所以把韩国语当作外语来学的中国人在学习时要注意一下。

   本论文分三部分,第一部分是序论,阐述了补助词的概念和特征;第二部分分别论述了“지다”作为补助动词的情况,“지다”的先行词根,和补助动词“지다”相结合时有限制的先行词和“지다”作为补助动词时与中文的对应关系;第三部分是结论。

关键词:补助动词;“지다”的特征;对应关系

 

    이러한 보조용언 자체가 갖고 있는 특성으로 말미암아 보조용언은 한국어에서 매우 활발히 사용되고 있는 중요한 부분으로써 절대로 홀시할 수 없는 것이다. 한국어 보조용언은 최현배 <우리말본>(1937) 이후 오늘날까지 많은 문법학자들에 의해 다양한 방법으로 논의되어 왔었고 지금도 활발히 논의되고 있지만 이들은 대체로 모국어 교육의 각도에서 논의된 것이다. 즉 보조용언에 대한 연구는 외국어로서의 한국어 교육에서 아직 그렇다 할 만한 만족스러운 결실을 맺지 못하고 있다. 그것은 보조용언에 대한 모국어 교육의 각도에서의 논의도 아직 권위적이고 확정된 것이 없이 탐색단계에 처해있기 때문인 것도 있지만 더욱 중요한 것은 외국어로서의 한국어 교육에서 교육자들의 관심이 아직도 매우 부족하기  때문일 것이다. 

   보조용언은 보조동사와 보조형용사를 아울러 일컫는데 본 논문에서는 보조동사 가운데서의 “지다”에 대하여 고찰해 보려고 한다. 보조동사“지다”는 일상생활 의사소통에서 빈번히 쓰이고 문장에서 실현되는 의미가 다양하기 때문에 중국어를 모국어로 하는 학생들이 습득하는

데 일정한 어려움이 있다. 그리하여 본논문에서는 주로  보조동사 “지다”에 대한 한·중 대비분석을 통해 한국어를 제2외국어로 배우는 중국 내 한족 학생들에게 조그마한 도움이라도 주고자 한다.