韩国化妆品说明书的翻译研究_韩语论文.doc

  • 需要金币2000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-10-27
  • 论文字数:6415
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 韩语论文 >
  • 课题来源:(西部姑娘)提供原创文章

支付并下载

국문초록:과학과 문화의 발전에 따라, 사람들이 정신적 생활에 대한 요구가 나날이 늘어나면서, 화장품도 점차 사람들의 일상생활에서 없어서는 안 돨 물질이 되고 있다. 화장품은 인체의 피부 건강을 보호하고, 공기를 미화하는 데 중요한 역할을 행하고 있다. 따라서 화장품을 과학적으로 응용했지는 자신의 아름다운 피부에 큰 의미가 있다. 그러므로, 한국 화장품 설명서의 번역 연구를 통해, 사람들이 화장품 설명서에 대해 정확하게 이해하고 화장품을 과학적으로 사용해서 신체가 깨끗해지고 몸을 아름답게 꾸며 그 매력을 강화하는 효능을 최대한 발휘하도록 한다. 

화장품의 설명서는 소비자에게 상품의 용도, 기능, 성분, 사용방법, 유통기한 등 정보를 알리기 위한 문자이다. 설명서는 소비자들이 이 상품들을 조사하고 사용하는 데 아주 중요한 역할이 있다. 따라서, 한국 화장픔을 중국어로 번역하는 작업은 매우 중요한 것이다. 이 보고에서는 구체적인 에문을 통해 화장품을 번역할 때 지켜야 하는 ‘충실 원칙’, ‘정확성 원칙’, ‘간다명료 원칙’ 세 가지 번역원칙을 제시하고자 한다. 그리고 상품에 대한 자세한 소개와 평가를 통해, 소비자들의 구입 욕구를 부돋우고 홍보의 목적을 달성할 수 있다.

 

키워드: 화장품 설명서 충실원칙 정확성원칙 간단명료원칙

 

목차

감사의글

국문초록

中文摘要

제1장 서론-1

1.1연구 배경-1

1.2연구 목적 및 의미-1

제2장 한국 화장품 설명서의 기능-2

2. 1정보 기능-2

2. 2미감 기능-2

2. 3호소 기능-3

제3장 한국 화장품 설명서의 번역 원칙-4

3. 1충실 원칙-4

3. 2정확성 원칙-5

3. 3간단명료 원칙-5

제4장 결론-7

참고문헌-8