浅析英语俚语的汉译_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-07
  • 论文字数:5838
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(佩佩教授)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

With the deep integration of global economy, politics and culture, links between all the nations are becoming ever closer. As the most widely used language in the whole world, English is a medium of communication in many international situations. English slang as an important part of English, has been accepted by more and more people and is widely used because of its popularization, humor and vividness. It plays an important role in people’s daily life. At the same time, the translation of English slang also becomes a big challenge to translators. Although translators go out of their way to keep the original translation of English slang in various ways, there are still some translations which cannot satisfy people. This thesis will study different translations and compare with each other in depth and absorb some excellent views in some periodicals. First this paper will propose a new definition of English slang and its characteristics and formation. Then this paper will summarize some common problems which exist in the translation of English slang into Chinese. Next, this paper will put forward some principles which should be used in the translation against those common problems. At last, this paper will propose some possible strategies which can be used in the translation of English slang.

 

Keywords: English slang; definition; problems; principles; strategies

 

Contents

Abstract

摘  要

1.Introduction-1

1.1 Research Background-

1.2 Research Purpose-

2.Definition, Characteristics and Formation of English Slang-2

2.1 Definition of English Slang-

2.2 Characteristics of English Slang-

2.3 Formation of English Slang-

3.Problems in the Translation of English Slang-4

3.1 Mistranslating English Slang-

3.2 Losing Features of Text-

4.Principles in the Translation of English Slang-6

4.1 Exact Understanding of Meaning-

4.2 Conveyance of Flavor-

4.3 Conveyance of Individuality-

5.Strategies in the Translation of English Slang-8

5.1 Literal Translation-

5.2 Free Translation-

5.3 Transliteration-

5.4 Substitution-

5.5 Back Translation-

6.Significances in the Translation of English Slang-10

6.1 Understanding Culture of English Countries Better-

6.2 Communicating with Foreigners Better-

6.3 Using English Slang Accurately-

7.Conclusion-11

8.  References-12