分析中西方思维差异在语言中的体现_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-20
  • 论文字数:4022
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

Language, as an important part of human civilization is created by people in a long time. It becomes the most important tool for communicating with other people. English and Chinese are the most useful languages in the world. However, there is quite a massive difference between think in these two languages. Making research on thoughts discrepancies embodied in English and Chinese can show us a correct way to communicate with people who speak different language. When Chinese people use English, quiet few people will think in the way that native speak thinks, the same as people who use Chinese. As a result, native speaker can not understand people who try to communicate with him; it will cause big issues in many kinds of situation. 

  

Key words: Language, communicate, discrepancies

 

CONTENTS

中文摘要

Abstract

1. Introduction-1

 

2.The Different Modes of Thinking and Their Impact upon Sentence Translation-2

2.1Individual thinking vs. holistic thinking-2

2.2 Formal-logical thinking vs. intuitive thinking-2

 

3. An Overview of Word Order-3

3.1Definition of word order-3

3.2 Comparisons between Chinese and English word order-2

3.1.2 Passive vs. active-4

3.3 Difference in the position of the attributive-4

 

4. The Differences of Structure of Article-5

4.1 Syntax’s differences-5

4.2 Order of sentence.-6

4.3 The subject of sentence.-7

4.4 Subjectless sentences in Chinese-7

4.5 Subjectless sentences in English-8

 

5. Measures-9

 

6.Conclusion-9

 

Works Cited-10