关联理论视角下商务信函中模糊语的汉译研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-30
  • 论文字数:5751
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

As one of the essential attributes of language, vagueness is comprehensively used in human language communication. Relevance theory proposes that communication is an ostensive-inferential process and the communicator should provide the most relevant information so that the audience can understand the communicator’s intention with the least effort. Based on the existing research and theory of vague language translation in business letters, this thesis will explore the translation strategies of vague language in business letters under the guidance of relevance theory from the aspects of reservation, amplification, conversion and ellipsis. Taking good use of vague language translation under the guidance of Relevance theory can achieve the communicative effect and can help readers to find the optimal Relevance.

Key words: Business Letters; Relevance Theory; vague language

 

Contents

Abstract

中文摘要

1 Introduction-1

2 Literature Review-2

2.1 Definition of Key Terms-2

2.1.1 Vague Language-2

  2.1.2 Vague Language in Business Letters-3

2.1.3 Relevance Theory.4

2.2 Previous Studies on Vague Language in Business Letters-6

3 Translation Strategies of Vague Language in Business Letters under

  the Guidance of Relevance Theory-..7

3.1 Reservation of Vague Language-8

3.2 Amplification of Vague Language-9

3.3 Conversion of Vague Language-.10

3.4 Ellipsis of Vague Information

4 Conclusion-12

References-14