英汉动物词汇的文化差异_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-17
  • 论文字数:5084
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(梦溪)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

Animals and human beings have a close relationship. There are many words about animals in human’s language. People often use animal words to convey special feelings, enriching the connotation of the language. English and Chinese animal words, under the influence of their own language culture and customs, have many differences on their connotation meaning. Understanding these differences is of great significance for promoting Chinese and western cultural exchange. This paper, through the analysis of examples, explores the cultural differences of animal words between English and Chinese, to help readers better understand and use English and Chinese animal words.

 

Keywords: animal words; geographical differences; aesthetic value; culture

 

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

3. Cultural Differences between Chinese and English-2

3.1 Historical Differences-2

3.2 Geographical Differences-3

3.3 Custom Differences-3

3.4 Aesthetic Value Differences-4

4. Same Animal Words-4

4.1 Historical Differences in “Dragon” and “龙”-4

4.2 Geographical Differences in “Beaver” and “海狸”-5

4.3 Custom Differences in “Dog” and “狗”-6

4.4 Aesthetic Value Differences in “Cat” and “猫”-7

5. Different Animal Words-8

5.1 Historical Differences in “Phenix” “Phoenix” and “凤凰”-8

5.2 Geographical Differences in “Bull” “Ox” and “牛”-9

5.3 Custom Differences in “Bat” “Vampire” and “蝙蝠”-9

5.4 Aesthetic Value Differences in “Lion” “Tiger” and “虎”-10

6. Conclusion-11

Works Cited-13