Abstract
Wang Zuoliang, conversant with ancient and modern learning, is a learned scholar of tremendous accomplishment who enjoys high reputation in the academic circles both at home and abroad with many titles (an educator ,a foreign literature as well as a writer and poet etc), who is thus dubbed as a versatile man of the Renaissance. The research aims, on the hand, to analyze and clarify Wang Zuoliang’s translation style resulting from the combination of his translation and significant a role Wang Zuoliang plays in building China’s translation theory and boosting our translation practice ,especially in the literary translation cause. Unfortunately, that only a little has been done about the study of Wang Zuoliang’s translation achievements, especially the study of his translation style, leave alone to study it comprehensively, systematically and scientifically.
Key words: Wang Zuoliang; translation style; Wang Zuoliang’s translation theory
Contents
Abstract
摘要
1. Introduction-1
2. Literature Review-2
3. Wang Zuoliang’s Translation Theory and Practice-3
3.1 Brief introduction-3
3.2 Accomplishment-4
4. Translation Style -5
4.1 Definition-5
4.2 Classification-6
5. Wang Zuoliang’s Translation Style-7
5.1 Translation style in verse-7
5.2 Translation style in prose-8
5.3 Translation style in drama-9
5.4 Findings-9
6. Conclusion-10
Works cited-11