Abstract: This thesis makes a study of language characteristics of English news headlines from the aspects of text types, components, grammatical structures, lexical characteristics and so on. Meanwhile, this paper attempts to probe into the translation of English news headlines from the perspective of Communicative Translation and Semantic Translation. And it will center on one question: whether the translation should be faithful to the original text or to the target readers. Furthermore, this study tries to confirm the combination of Communicative Translation and Semantic Translation is the most effective method to translate English news headlines with examples.
Key words: English news headlines; language characteristics; communicative translation; semantic translation
CONTENTS
Abstract
摘要
1. Introduction-1
2. The Language Characteristics of English News Headlines-1
2.1 Text Types of English News Headlines
2.2 Components of English News Headlines
2.3 Grammatical Structures of English News Headlines
2.4 Lexical Characteristics of English News Headlines
3. Communicative Translation and Semantic Translation-5
3.1 Introduction of CT&ST
3.2 Differences and Similarities of CT&ST
3.3 Regulations of CT&ST
4. Translation of English News Headlines by Using CT&ST-8
4.1 Coping with Lexical Characteristics
4.2 Coping with Grammatical Characteristics
4.3 Coping with Rhetoric Devices
4.4 Coping with Cultural Element
5. Conclusion-12
Bibliography