顺应论视角下服装商标的英汉互译研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-20
  • 论文字数:5223
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(小猪猪)提供原创文章

支付并下载

Contents

Acknowledgements

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Introduction to the Trademark-1

1.2 Reasons for the Current Study-1

1.3 Significance of the Current Study-1

1.4 Structure of the Thesis-2

Chapter Two Literature Review-3

2.1Previous Studies on Trademark Translation-3

2.1.1 Perspective of Linguistics-3

2.1.2 Perspective of Functional Equivalence-3

2.1.3 Perspective of Skopostheorie-3

2.1.4 Perspective of Intercultural Communication-4

2.1.5 Perspective of Pragmatics-4

2.1.6 Perspective of Marketing-4

2.2 Comments on Previous Studies-5

Chapter Three Clothing trademarks Translation under the Adaptation Theory-6

3.1 Introduction to Adaptation Theory-6

3.2 Forms of Clothing Trademarks-6

3.2.1 Proper Nouns-6

3.2.2 Common Words-6

3.2.3 Coined Words-7

3.3 Clothing Trademarks Translation-7

3.3.1 Phonetic Adaptation-7

3.3.2 Lexical Adaptation-8

3.3.3 Semantic Adaptation-8

3.3.4 Adaptation to Physical World-9

3.3.5 Adaptation to Social World-10

3.3.6 Adaptation to Mental World-11

3.4 Summary-11

Chapter Four Conclusion-12

4.1 Contributions of the Thesis-12

4.2 Limitations of the Current Study-12

References-14

 

Abstract

 

Most studies on trademark translation are focused on such perspectives as cultural differences, functional equivalence, Skopostheorie, intercultural communication and marketing and so on. Few of them study clothing trademarks translation based on the Adaptation Theory. Based on Adaptation Theory, the thesis is to analyze clothing trademarks translation between Chinese and English. After a comprehensive analysis, it is concluded during translation, the translator should not only adapt to the phonetic, lexical and semantic features of the target language, but also to consumers’ physical, social and mental world. The thesis can not only provide a new perspective for studying clothing trademarks translation, but also has enlightening impact on trademark translation of other kinds of products.

 

Keywords: Clothing trademarks  translation  linguistic adaptation  contextual adaptation