俄汉语中植物文化伴随意义对比研究_俄语论文.doc

  • 需要金币3000 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-17
  • 论文字数:4720
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 俄语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

РЕФЕРАТ

 

 С древних времен растение уже существует  на этой Земле. Растение появляется гораздо раньше, чем люди. С развитием времени для человека растение уже не только простой  декоративный предмет, и снабжатель пищи. Его значение поднимается  на духовный уровень. В связи с тем, что некоторые растения в количестве растут в стране, они постепенно стали национальными знаками. Например, русская береза и канадский кленовый лист. Люди также по цветам, формам и свойствам растений выражают какие-то идеи, возлагают на них   эмоции и мечты. Таким образом формируется культуры растений с эстетической и художественной ценностью. В русских и китайских национальных культурах от различния социокультурного фона и природных условии люди различно относятся кразным растениям, и придают им , на одинаковые переносные значения и символический смысл.  Например, в русской культуре дуб —— символ мужской сила; в китайской культуре ива -- символ женщин и расставании. В данной работе на анализе растений в китайских и русских литературе сопоставляется культурная коннотация растений в китайском и русском языках. Таких образом народы обеих стран лучше понимают сходства и различия различных культуре.

 

Ключевые слова: русский и китайский язык; растения; культурная коннотация; сопоставление

 

СОДЕРЖАНИЕ

РЕФЕРАТ

中文摘要

Глава I Растения с одинаковыми коннотациями в русском и китайском языке...4

Глава II Растения с разными коннотациями в русском и китайском язык.7

Глава III Растения, которые только имеют культурную коннотацию в одном языке.10

3.1 Растения, которые только имеют культурную коннотацию в китайском языке.10

3.2 Растения, которые только имеют культурную коннотацию в русском языке .....11

Заключение.......14

Литература   ..15