浅析俄语中的非语言手段_俄语论文.doc

  • 需要金币3000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-30
  • 论文字数:6678
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 俄语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Реферат

 

Язык является важным средством выражения  культуры, а невербальныесредства общения - это яркое дополнение и сильное убеждение. Выражение лица, движение тела, жесты и интонация (также известный как суб-язык) являются важными факторами, которые делают общение более богатым и понятным.

Эта работа – попытка определить сходство и различие в использовании невербальных средств общения в русской и китайской культурах. В работе был проведен анализ различных видов невербальных средств, их прочтение в общении разных культур (Китая и России). Выявлены особенности и различия в невербальных средствах, которые позволяют избежать проблем в общении и понимании другой стороны.

Результаты этого исследования позволят  уважительнее относится к культуре и способам невербального выражения двух стран, так как отношения между Китаем и Россией становятся все ближе, а коммуникации все глубже.

 

Ключевые слова: невербальные средства; язык тела; язык объекта; коммуникации; китайская и русская культура 

 

Содержание

Реферат

中文摘要

1 Введение-1

2 Определение невербальных средств-2

3 Язык тела в китайской и русской культуре-3

3.1 Определение языка тела-3

3.2 Различия в выражении лица-4

3.3 Различие в жестах-5

4 Паралингвистический язык в китайской и русской культуре-9

4.1 Определение паралингвистического языка-9

4.2 Различия в молчании-9

4.3 Улыбка и смех(хохот)-10

4.4 Различия в просодических типах языков-10

5 Язык объекта в китайской и русской культуре-12

5.1 Определение языка объекта-12

5.2 Различие в костюме-12

5.3 Использование цветов в одежде-15

6 Язык среды в китайской и русской культуре-18

6.1 Определение языка среды-18

6.2 Определение дистанции при общении-19

6.3 Различия в определении места и атмосферы за столом-20

7 Заключение-22

Литература-24