국문초록:한중 인칭대명사가 발달하고 가족제도와 사회관계가 복잡하며 등급 의식이 강하기 때문에 상대방을 지칭하는 호칭어에 상당히 주의한다. 그리고 실제 사용 사황은 성별 연령 사회지위 등 각종 요소를 받기 때문에 더욱 복잡한다.
대부분 한국어를 공부하는 중국학생은 인칭대명사에 대해 개념 모호한 상황에 대해 본 논문은 한중 인칭대명사의 유형、정의 및 구체적인 사용을 설명할 뿐만 아니라 체계적으로 분류하고 사용 빈도수가 높은 한중 인칭대명사의 용법도 분석한다. 아울러 제2、3、4、5장에서는 문헌정리、분류연구、예문설명 등 연구방법을 운용하고 중한 인칭 대명사의 용법을 구체적으로 분석하고 존칭부터 비칭까지 모두 예문으로 설명해서 이해가 더욱 쉽고 중한문화도 투시한다. 한국어를 전공하는 중국학생에 대해 양국의 언어와 문화의 차이점을 더 철저히 이해된다. 실제 이해 및 번역에 상황에서도 언어의 차이 잘못을 줄이다. 한국어를 제2외국어로 습득하는 중국 학생들이 한국어 인칭대명사를 정확히 배울 수 있는 데 도움이 되기를 바란다.
키워드: 한국어 중국어 인칭대명사 용법 비교
목차
감사의글
국문초록
中文摘要
제1장 서론-1
1.1연구의 목적-1
1.2연구방법 및 범위-1
제2장 1인칭 대명사-2
2.1 한국어 1인칭 대명사의 정의 및 유형-2
2.1.1 ‘나’, ‘저’-2
2.1.2 ‘우리’, ‘저희/저희들’-2
2.2 중국어 1인칭 대명사의 정의 및 유형-3
2.2.1 ‘我’‘我们’-3
2.2.2 ‘俺 俺们',‘咱 咱们’-3
2.3 한중 1인칭 대명사의 공통점과 차이점-4
2.3.1 공통점-4
2.3.2 차이점-4
제3장 2인칭 대명사-6
3.1 한국어 2인칭 대명사의 정의 및 유형-6
3.1.1 ‘너’,‘자네’-6
3.1.2 ‘당신’-6
3.1.3 ‘그대’-7
3.1.4 ‘귀하’-7
3.2 중국어 2인칭 대명사의 정의 및 유형-7
3.3 한중 2인칭 대명사의 공통점과 차이점-7
3.3.1 공통점-8
3.3.2 차이점-8
제4장 3인칭 대명사-9
4.1 한국어 3인칭 대명사의 정의 및 유형-9
4.1.1 ‘이애’, ‘이이’, ‘이분’, ‘이 양반’-9
4.1.2 ‘그 애’, ‘그이’, ‘그분’, ‘그 양반’-9
4.1.3 ‘저애’, ‘저이’, ‘저분’, ‘저 양반’-9
4.2 중국어 3인칭 대명사의 정의 및 유형-9
4.3 한중 3인칭 대명사의 공통점과 차이점-10
4.3.1 공통점-10
4.3.2 차이점-10
제5장 재귀 대명사-11
5.1 한국어의 재귀대명사의 정의 및 형태-11
5.1.1 자신-11
5.1.2 자기-11
5.2 중국어의 재귀대명사의 정의 및 용법-11
5.3 한중 재귀 대명사의 공통점과 차이점-12
5.3.1 공통점-12
5.3.2 차이점-12
제6장 한국어 인칭 대명사 올바르게 사용하기 위하여 주의해야 할 점-13
제7장 결론-14
참고문헌-15