Contents
Abstract
中文摘要
Chapter One Introduction-1
1.1 The Purpose of the Study-1
1.2 The Structure of the Paper-1
Chapter Two Literature Review-2
2.1 Previous Studies on Translation in Light of Relevance Theory-2
2.2 Previous Studies on CFC Vocabulary-2
Chapter Three Relevance Theory and Translation of CFC Vocabulary-4-
3.1 A Brief Introduction of Relevance Theory-4
3.1.1 The Definition of Relevance-4
3.1.2 Degrees of Relevance-4
3.1.3 Principles of Relevance-5
3.2 Ostension-Inference and Difficulties of CFC Vocabulary Translation-5
3.2.1 Translation as a Process of Ostension-Inference-6
3.2.2 Translation as a Process of Seeking for Optimal Relevance-6
3.2.3 Causes of Difficulties in the English Translation of CFC Vocabulary-7
3.3 Suggested Methods for Translating CFC Vocabulary-7
3.3.1 Literal Translation-7
3.3.2 Literal Translation with Footnotes-8
3.3.3 Borrowing-9
Chapter Four Conclusion-11
References-12