Abstract:In recent years, with the deepening development of globalization and increasing global exchanges, interpreters are in short supply. To meet the huge demand for interpreters, Master of Translation and Interpretation (MTI) was launched in some outstanding and competent universities in China. Meanwhile, interpretation training institutions are flourishing in a great number of cities. And some universities offer interpretation courses for undergraduate students.
Lured by the high salary, many people aspire to embark on the road of interpretation. Along their learning journey, they meet with a variety of difficulties. And this paper focuses on problems undergraduate may encounter and solutions for their improvement, which will not only strengthen their interpretation skills but their English as a whole. The major problem this paper discusses is about information deficiency from six perspectives: listening ability, translation techniques, memory, note-taking, prediction and psychological factors. Then it proposes solutions accordingly to make improvements.
Keywords: information deficiency problems solutions
Contents
Abstract
中文摘要
Chapter One A Brief Introduction-1
Chapter Two Literature Review-2
2.1 Studies on Interpretation Abroad-2
2.2 Studies on Interpretation at Home-2
Chapter Three Possible Factors Resulting in Information Deficiency-4
3.1 Inadequate Listening Ability-4
3.1.1 Listening Comprehension-4
3.1.2 Information Receiving-4
3.2 Lack of Interpretation Techniques-5
3.2.1 Interpretation of Long Sentences-5
3.2.2 Interpretation of Figures-5
3.2.3 Interpretation of Idioms-5
3.3 Poor Memory-6
3.4 Incorrect Ways of Note-Taking-6
3.5 Inability to Predict Information in the Context-7
3.6 Psychological Factors-7
Chapter Four Effective Strategies to Address Information Deficiency-9
4.1 Strengthening Listening Ability-9
4.1.1 Listening Comprehension-9
4.1.2 Information Receiving-9
4.2 Applying Interpretation Techniques-10
4.2.1 Using Salami Technique-10
4.2.2 Interpretation Methods of Figures-10
4.2.2.1 Listening as Much as Possible-10
4.2.2.2 Being Familiar with the Mode of Conversion-11
4.2.2.3 Being Familiar with the Techniques of Taking down Figures-11
4.2.3 Effective Ways of Interpreting Idioms-11
4.2.3.1 Literal Interpretation-11
4.2.3.2 Paraphrasing-11
4.2.3.3 Lone Interpretation-11
4.3 Ways of Enhancing Memory-12
4.3.1 Logic-reconstructing Exercise-12
4.3.2 Shadowing Exercise-12
4.4 Combining Short-term Memory with Note-taking-12
4.5 Making Predictions-13
4.5.1 Non-linguistic Prediction-13
4.5.2 Linguistic Prediction-14
4.6 Having a Strong Heart-14
Chapter Five Conclusion-16
References-17