丽江古城英译文本的分析_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-06-14
  • 论文字数:5225
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(好男孩)提供原创文章

支付并下载

Abstract:This paper aims to make a simple comparison of the similarities between the Chinese and English tourism texts of ancient Lijiang town in terms of the language and content, and the differences in wording, sentence patterns, content objectiveness and structure of discourse. The paper probes into the culture transmission of the ancient town Lijing from the perspective of domestication and foreignization. In addition, the paper discusses the translation of these tourism texts according to the theories of Eugene A. Nida, Peter Newmark, etc. so as to talk about how to improve the translation skills and transfer the Chinese culture as well.

 

Key words:  ancient town Lijiang; translation; comparative analysis; cultural transmission

 

Contents

Abstract

中文摘要

1. Introduction-1

2. Chinese Texts and Their Translations-1

2.1 Similarities-1

2.1.1 Concise Language-2

2.1.2 Objective Content-3

2.2 Differences-3

2.2.1 Factuality vs Elaboration-4

2.2.2 Water-tight Sentence vs Loose Sentence-5

2.2.3 Objectiveness vs Emotionality-6

2.2.4 Cohesion vs Coherence-7

3. Culture Transmission-9

3.1 Domestication-10

3.2 Foreignization-11

4. Conclusion-11

Works Cited-12