中西方在思维模式方面对译者主体性的解读_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2016-09-13
  • 论文字数:12379
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(小萌男)提供原创文章

支付并下载

Abstract:In recent years, with the "culture turn" of the translation study, the study of translation's subjectivity has gained more and more attention and has gone deeper. In the relation of "original text—translator—target text", the translator is not only the acceptor of the original text, but also the creator of the target one. Therefore, the translator plays a vital role in the translation process. In the meantime, language has a close connection with the thinking pattern. Different cultures, geographies, historical backgrounds trigger different thinking patterns, whose differences are expressed in languages. In other words, languages are the tools as well as the media of thinking patterns, recording historical fruits of different cultures. As the medium during the communication of eastern and western cultures, the translator becomes even more important in this case. Under this circumstance, it is necessary and urgent for us to further our understanding of the translator's subjectivity.

 

Keywords: translator's subjectivity; thinking pattern; cultural turn; differences

 

 

Contents

Abstract

中文摘要

Chapter 1 Introduction-1

1.1 Background of the Research-1

1.2 Significance of the Research-2

1.3 An Overview of the Thesis-3

Chapter2 Literature Review-3

2.1 A Study of the Translator's Subjectivity at Home and Abroad-5

2.2 The Translator's Subjectivity and Literary Translation-6

Chapter3 Theoretical Framework-7

3.1 Connotation of the Translator's Subjectivity-7

3.2 Characteristics and Manifestations of the Translator's Subjectivity-8

3.2.1 Characteristics of the Translator's Subjectivity-8

3.2.2 Manifestations of the Translator's Subjectivity-9

3.3 Restrictions on the Translator's Subjectivity-10

Chapter 4 The Significance of the Translator's Subjectivity viewed from the Differences between Eastern and Western Thinking Patterns-13

4.1 The differences between eastern and western thinking patterns-13

4.1.1 intuitive thinking and logical thinking-13

4.1.2 holistic thinking and analytical thinking-14

4.1.3 fuzzy thinking and precise thinking-15

4.1.4 curvilinear thinking and linear thinking-17

4.1.5 subjective thinking and objective thinking-18

4.2 The significance of the translator's subjectivity-19

4.2.1 The translator's subjectivity in choosing the original texts-19

4.2.2 The translator's subjectivity as a reader of the original texts-20

4.2.3 The translator's subjectivity as an interpreter of the original texts-21

4.2.4 The translator's subjectivity as the author of the target texts-23

4.3 Summary-27

Chapter 5 Conclusion-29

5.1 Summary-29

5.2 Contributions and Limitations of the Research-29

5.2.1 Contributions of the Research-29

5.2.2 Limitations of the Research-30

5.3 Suggestions for Further Research-30

Bibliography-33

Acknowledgments-35