Abstract:The Skopos theory is the core of German Functional Translation Theory which sees translation behavior as people’s purposeful action. According to the Skopos theory, the strategies and methods of translation should be determined by the purpose of the translation itself. And the importance of target language reader is of great significance. This paper takes the advertisement of electronic products as the main research object and the Skopos theory as the theoretic framework. It discusses several translation methods by analyzing detailed cases of E-C translation on advertisements of electronic products under the perspective of the Skopos theory. These methods can make the target readers accept the translation, and the intended purpose of the translation therefore can be achieved, in order to prove the positivity and application of the Skopos theory to the E-C translation on advertisements of electronic products, hoping this will do some help to the domestic research in this field.
Keywords: The Skopos theory Advertisements of Electronic Products Translation Strategies
Contents
Abstract
摘要
Chapter One Introduction-1
1.1 Background and Significance of the Study-1
1.2 Structure of the Thesis-1
Chapter Two Literature Review-3
2.1 Introduction to the Translation of Advertisement-3
2.2 The Skopos Theory-3
2.2.1 Basic Concept of the Skopos Theory-3
2.2.2 Three Rules of the Skopos Theory-4
2.3 Previous Studies-5
2.3.1 Foreign Studies on the Translation of Advertisement-5
2.3.2 Domestic Studies on the Translation of Advertisement-5
Chapter Three Strategies for E-C Translation of Electronic Products Advertisements from the Perspective of the Skopos Theory-6
3.1 Literal Translation-6
3.2 Free Translation-7
3.2.1 Addition-7
3.2.2 Abridgement-8
3.2.3 Adaptation-8
Chapter Four Conclusion-10
4.1 Major Findings of the Study-10
4.2 Limitations and Suggestions for Future Research-10
References-11