英汉委婉语的对比研究_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-19
  • 论文字数:6717
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

Euphemism is a universal cultural phenomenon. For sake of people's different beliefs, customs and lifestyles, different ethnic euphemisms are unique. So this paper focuses on the Eastern and Western cultures, studying similarities and differences between Eastern and Western euphemism, revealing the secrets of euphemism. Language is the carrier of culture, and euphemism is also a rhetorical device. The translator usually needs to consider the foreign language environment and local language environment. This paper describes from literal translation, translation, translation; such three aspects show the strategies of translation. Euphemism has inspired widespread concern both from Eastern and Western scholars. Considering past achievements, the author studies English euphemism from the perspective of comparison. Through comparative research, we can understand commonness and individuality between Chinese and English cultures, as well as translation skills; those things have great significance on the study of euphemism.

 

Key words: English and Chinese euphemism, contrastive study, cultural motivation, social value

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-1

3. The Constructive Rules of English and Chinese Euphemism-2

3.1 By rhetoric-3

3.1.1 Metaphor-3

3.1.2 Roundabout state-3

3.1.3 Analogy-3

3.2 Semantics-3

3.3 Word formation-4

4. The Similarities between English and Chinese Euphemism-5

4.1 Taboo conditions-5

4.2 Birth and death-5

4.3 Sex conditions-6

4.4 Diplomacy conditions-6

5. The Contrasts between English and Chinese Euphemism-7

5.1 Religion variations-7

5.2 Marriage and pregnancy Variations-8

5.3 Politeness variations-8

5.4 Addressing variations-9

6. Translations of English Euphemism-10

6.1 Literal translation-10

6.2 Free translation-10

6.3 Transplantation-11

7. Convergence between English and Chinese Euphemism-11

8. Conclusion-12

References-13