论文化负载词的翻译_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-20
  • 论文字数:7036
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

Language is not only a tool of communication and thinking, but also a cultural carrier. Different languages contain colorful culture and reflect different ethnic customs, religious beliefs and life backgrounds. In recent society, cultural convergence becomes a major trend in human society, however, the differences of culture cannot be ignored, and it brings a lot of trouble to translation, especially the translation of cultural-loaded words. Culture-loaded words are those words that have plenty cultural meaning in their original meaning or conceptual meaning. The cultural-loaded words in Chinese are the embodiment of Chinese culture and Chinese language. Cultural-loaded words are the emphasis and difficulty in literary translation. The success or failure in literary translation depends largely on whether these words are treated properly. Generally speaking, among the translation techniques, there are two contradictory and complementary methods in translation---- Domesticaion and Foreignization. 

 

Key words: culture-loaded words, domestication, foreignization

 

CONTENTS

中文摘要

Abstract

1.  Introduction-1

2. Literature review-3

2.1 Introduction and rules of Domestication and Foreignization Theory-3

2.2 Translation of cultural-loaded words with domestication-4

2.2.1 Free Translation-4

2.2.2 Substituti6on-5

2.2.3 Culture Replacement-6

2.3 Skopos Theory-6

3. Cultural-loaded Words in A Dream of Red Mansions in Light of Skopos Theory-7

3.1 The Definition and Classification of Cultural-loaded Words-7

3.2 Translation of culture-loaded words with foreignization-8

3.2.1 Literal Translation plus free translation-8

3.2.2 Transliteration Plus Annotation-9

4. Comparison of effects of domestication and foreignization-10

4.1 Overview of the Debate over Domestication and Foreignization-10

4.2 Domestication and Foreignization in the Framework of Skopos Theory-11

4.3 Examples:-13

5. Conclusion-14

Bibliography-16