英汉体育新闻的编译研究_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-09-30
  • 论文字数:20076
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(王导)提供原创文章

支付并下载

Abstract

 

News transediting consists of “translating” and “editing”. On the one hand, authenticity, the inherent feature of the news, decides that the editors should express the context as accurately as possible, which can be called “seeking common ground”. On the other hand, the editors need to process and even reconstruct the source language considering the social and cultural background from different countries, namely “preserving differences”. Such discrepancy determines the application of the translation strategy of seeking common ground while preserving differences. The strategy is not only of great use to English-Chinese sports news transediting, but also it is crucial to bridge the communication between different cultures. Currently, as Sino-foreign cultural exchanges become increasingly interconnected, media and sports news are more closely interwoven with each other and Chinese readers attach closer attention to domestic and foreign sports news, especially the Summer Olympic Games that is held every four year. This thesis will discuss the adaption practices with respect to the 31th Rio Olympics from the perspective of seeking common ground while preserving differences, which will be helpful to the subsequent sports news transediting. 

 

   Key words: transediting; sports news; strategy of seeking common ground while preserving differences

 

Contents

Abstract

中文摘要

1 Introduction-1

1.1 Background and Significance of the Thesis-1

1.2 Distinction between Translation and Transediting-2

2 Strategy of Seeking Common Ground while Preserving Differences-2

2.1 Formation and Development of the Strategy-3

2.2 Importance of the Strategy-4

3 Analysis of English Sports News-5

3.1 Characteristics of Sports News-5

3.2 Linguistic Features of English Sports News-6

3.2.1 Lexical Features-7

3.2.2 Grammatical Features-9

3.2.3 Discourse Features-10

4 E-C Transediting Methods under the Guidance of Seeking Common Ground While Preserving Differences-10

4.1 Transediting Methods in the Headline-11

4.1.1 Shift of Perspective-11

4.1.2 Addition-12

4.2 Transediting Methods in the Body-13

4.2.1 Deletion-13

4.2.2 Rearrangement-14

4.2.3 Summarization-15

5 Conclusion-17

References-19

Appendix-20