翻译适应选择论视角下的文学翻译策略-《生死疲劳》葛浩文英译本为例.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-10-09
  • 论文字数:10302
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(梦溪)提供原创文章

支付并下载

Contents

Abstract

摘要

1. Introduction-1

2. Literature Review-2

2.1 Characteristics of Literature Translation-2

2.2 Howard Goldblatt’s Life and Death are Wearing Me Out-4

2.3 Introduction of Translation as Adaptation and Selection-7

3. Application of Translation as Adaptation and Selection in the Novel-8

3.1 Adaptation and Selection-Linguistic Dimension-9

3.2 Adaptation and Selection-Cultural Dimension-10

3.3 Adaptation and Selection -Communicative Dimension-12

4. Implications for Literature Translation-14

4.1 Translator Centeredness-14

4.2 Foreignization in Literature Translation-16

5. Conclusion-20

References-21