从读者接受论视角下研究英汉电影片名翻译_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-03
  • 论文字数:5625
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

ABSTRACT

 

Since movie is one of the most significant media of cultural transmission and bears the unique culture, it is necessary to make clear the film title translation. Translation of film titles is creative work and good translation can contribute a lot to the box office of a new film. Reader reception theory provides a new perspective to view the relationship between a film and its audience. According to this theory, a translator must give priority to the reception of audience and consider the demands of the targeted audience whenever he translates them. The paper analyzed English Chinese translation of movie titles from the perspective of reader reception and was intended to achieve three effects.To begin with, it was intended to arouse the attention of scholars in various fields studying movie title translation. Besides, it was intended to stress the importance of movie title translation from the perspective of reader reception. Finally, it can give a fantastic outlook on English Chinese translation of movie titles. Also, it was written with hope that this will help the film title translation practice and give Chinese audience the opportunity to contact and appreciate the characteristics of English and Chinese culture.

 

Keywords:E-C translation; Film Title; Reader Reception Theory

 

CONTENTS

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

摘要

Chapter One  INTRODUCTION-1

Chapter Two  LITERATURE REVIEW-1

2.1 Previews Studies on Translation-1

2.2 Previews Studies on Translation of Film Titles-1

2.2.1 Functional Translation-1

2.2.2 Teleological Translation-2

2.3 Previews Studies on Reader Reception Theory-2

Chapter Three  RECEPTION THEORY AND TRANSLATION OF FILM TITLES-4

3.1 Brief Introduction to Reception Theory-4

3.1.1 Definition-4

3.1.2 Translator’s Role-4

3.1.3 Readers’ Role-5

3.1.4 Application of the Reception Theory-6

3.2 Analysis of Translation of Film Titles from the Perspective of Reception Theory-7

3.2.1 Cultural Value-7

3.2.2 Commercial Value-8

3.2.3 Aesthetic Value-9

Chapter Four  Suggestions for Translating Film Titles from the Perspective of Reader Reception Theory-10

Chapter Five  CONCLUSION-12

WORKS CITED-13