从译者主体性视角探究程乃珊的《喜福会》译本_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文,开题报告
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-05
  • 论文字数:9364
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

CONTENTS

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

摘要

Chapter One INTRODUCTION-1

Chapter Two LITERATURE REVIEW-3

2.1 Previous Studies on The Joy Luck Club-3

2.1.1 Previous studies on The Joy Luck Club abroad-3

2.1.2 Previous studies on The Joy Luck Club home-4

2.2 Previous Studies on the Translation of The Joy Luck Club Home-4

Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK-6

3.1 An overview of translator`s subjectivity-6

3.1.1 Definition of translator`s subjectivity-6

3.1.2 Characteristics of Translator`s Subjectivity-7

3.1.3 Factors affecting the subjectivity of translator-7

3.2 The Limitations of translator`s subjectivity-9

Chapter Four MANIFESTATION OF TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY IN THE TWO CHINESE VERSION OF THE JOY LUCK CLUB-11

4.1 Analysis of the Translation of Hybrid English-11

4.2 Analysis of Cultural-related Translation-13

4.3 Analysis of other translations-14

Chapter Five CONCLUSION-16

REFERENCES-17