旅游景点中公示语的汉英误译及其对策_英语论文.doc

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-12
  • 论文字数:4968
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

Abstract: This paper adopts lots of examples to show problems existing in the translation of public signs in scenic spots, such as linguistic mistakes, pragmatic mistakes, and cultural differences. In the end, this paper offers some measures that can solve those problems, for example improve public sign translation norms and standards, borrow, and aim at the target readers. Hoping to improve the translation quality of public signs and promote the development of tourism.

Key words: public signs; mistranslation; scenic spots; C-E translation; measures

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction1

  1.1 Literature Review

  1.2 Purpose of this Paper

2. Features and Functions of Public Signs in Scenic Spots.2

3. Mistranslation of Chinese Public Signs in Scenic Spots.3

3.1 Mistakes on Word Level

3.2 Pragmatic Mistakes

3.3 Mistakes Caused by Cultural Differences

4. Measures for Improvement6

4.1 Improving Public Sign Translation Norms and Standards

4.2 Borrowing

4.3 Aiming at the Target Readers

5. Conclusion8

Bibliography.10

Acknowledgements11