《红高粱家族》英译中的译者主体性_英语论文.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2017-11-15
  • 论文字数:6669
  • 当前位置论文阅览室 > 外语论文 > 英语论文 >
  • 课题来源:(白鲸)提供原创文章

支付并下载

Abstract: Deepened translation studies and the “cultural turn” give prominence to the translator’s subjectivity. With analysis on the writing features of Hong Gao Liang Jia Zu and Howard Glodblatt’s subjectivity in translation, this thesis aims to study the influence of translator’s subjectivity on the choice of translating strategies and methods. The thesis, on the one hand, summarizes four influential factors, including linguistic and cultural features of Hong Gao Liang Jia Zu, Glodblatt’s understanding of translation, the purpose off translation and ideology. On the other hand, with a comparative study between Red Sorghum and Hong Gao Liang Jia Zu, the thesis analyzes how Howard Glodblatt’s subjectivity is affected in terms of the selection of the source text, attitude towards translation strategies as well as the adoption of specific translation methods. 

Key words: translator’s subjectivity; Howard Glodblatt; HongGaoLiang JiaZu

 

CONTENTS

Abstract

摘要

1. Introduction -1

2. Translation and Translator’s Subjectivity.-2

  2.1 Translation and Creation 

  2.2 Translator’s Role

3. FactorsInvolvedwithMr. Goldblatt’sSubjectivityinTranslation -3

  3.1 SpecificFeaturesofHongGaoLiangJiaZu

3.1.1LinguisticFeatures

3.1.2CulturalFeatures

  3.2 Mr. Goldblatt’sUnderstandingofTranslation

3.2.1TranslationwithFaithfulness

 3.2.2TranslationasRewriting

 3.2.3TranslationasBetrayal

 3.2.4TranslationasCultural Exchange for Intended Readers

  3.3 TranslationPurposesandIntendedReaders

  3.4HistoricalandPoliticalFactors

4.ManifestationofMr. Goldblatt’sSubjectivity-7

  4.1SelectionofSource Text

  4.2General Attitude Towards TranslationStrategies

  4.3Integration of Flexible Translation Methods

4.3.1 Literal Translation

4.3.2 Addition

4.3.3 Omission

4.3.4 Free Translation

5. Conclusion -12

Bibliography-13

Acknowledgments  -14