摘 要
动画电影《功夫熊猫》在国内获得了很大的盛誉,在获得内地观众超过数亿元的票房后,它也拿到了中国动画片领域的“美猴奖”,也就是最高奖项。这部动画片的主角阿宝虽然职业是做面条,但他怀揣理想,也热爱功夫,一次意料之外的机会来临,他偶然的被指定成为所谓的“神龙大侠”,在完成他使命及理想的过程中,他渐渐开始接受真正的自己,面对困难,并充满自信,最后变成了真实的英雄。
影片在内地首映时,运用了上海电影制片厂出版的翻译内容,论文会详细讲解国内外配音原理、配音人员的选择等多个内容,针对电影配音这种跨文化理念展开讨论。
关键词:动画电影;翻译;配音原理;
目录
摘要
Abstract
前言-1
一、电影的配音-1
(一)动画艺术的独有特点-1
(二)关于动画电影人物的性格创作-2
(三)《功夫熊猫3》的特点-3
二、《功夫熊猫3》的电影配音-4
(一)《功夫熊猫3》电影配音的特点-4
(二)《功夫熊猫3》国内外影视配音的特征及差异-4
三、《功夫熊猫3》国内外不同版本中的演员配音的不同表现手段-5
(一)《功夫熊猫3》国外配音版本中杰克布莱克所配的“阿宝”-5
(二)黄磊在《功夫熊猫3》国内版本中对“阿宝”角色塑造的特点分析-6
(三)成龙在《功夫熊猫3》国内国外双版本中角色的特点-7
四、关于《功夫熊猫3》国内外配音差异对我国动画电影配音的启示-7
(一)国外动画电影中国配音版本在内地的发展分析-7
(二)通过《功夫熊猫3》动画电影配音对我国动画电影配音未来的期望 .8
结论.8
参考文献-9
致谢-10