从跨文化交际角度谈汉语国俗文化词汇翻译及教学.docx

  • 需要金币1000 个金币
  • 资料包括:完整论文
  • 转换比率:金钱 X 10=金币数量, 即1元=10金币
  • 论文格式:Word格式(*.doc)
  • 更新时间:2018-05-23
  • 论文字数:12524
  • 当前位置论文阅览室 > 论文范例 > 本科论文 >
  • 课题来源:(模糊的人)提供原创文章

支付并下载

摘要:语言是文化的载体,博大精深的中华文化孕育出大量丰富的的国俗文化词语。国俗文化词反映的是中华民族独有的地质地貌、经济和历史、社会政治制度、风俗民情、宗教信仰和价值观等,蕴含了许多的民族信息。因此,在对外汉语教学当中,仅仅讲授语言知识是远远不够的,还要补充学习词语的文化内涵,在词汇教学中要特别强调国俗文化词的比重。

本篇文章综合运用词汇学、跨文化交际学以及文化语言学等学科理论,以汉语国俗文化词的教学为基本研究内容。结合当下国俗文化词的研究成果,通过阐述对外汉语教学中出现的文化因素,深入探讨汉语国俗文化词教学的基本原则和方法,强调国俗文化词在对外汉语教学中的重要意义,并给出相关的教学建议,为对外汉语文化词汇的教学及提高学习者跨文化意识的方法提供参考。

 

关键词:国俗文化词;对外汉语;翻译;教学

 

目录

摘要

Abstract

一、国俗文化词的含义及其现有翻译策略和方法- 1 

(一)国俗文化词的含义及特点-1

(二)国俗文化词的分类-3 

(三)现行的翻译策略方法及易出现的问题- 4 

二、对外汉语教学中汉语国俗文化词的教学方法- 6 

(一)国俗文化词在对外汉语教学中的意义- 6 

(二)国俗文化词的教学原则- 7 

(三)国俗文化词的教学方法- 8 

(四)课文教案示例- 11 

三、在教学中培养跨文化交际意识- 14 

参考文献:- 16 

阅读资料:- 17 

谢  辞- 18