当前位置:论文阅览室 > Thesis标签 > 看电影论文
2019年03月26日 更新 “看电影论文”相关信息

从中西文化差异看电影字幕翻译_英语论文.doc

本文从宗教、社会习俗和思维模式三方面讨论了由文化差异造成的对电影字幕翻译的影响。并结合分析电影中文化差异的特殊案例,提出直译、意译、增补及省略四种翻译策略,以避免...
分类:英语论文 | 字数:5237 | 上传日期:2017-11-12

从功能目的论角度看电影片名的翻译_英语论文.doc

本文将先简要介绍该理论的框架及主要内容。然后通过分析一些电影片名的翻译案列,得出结论电影片名的翻译是一项有目的性的行为活动,并且有跨文化交流的意义。然后在翻译目的...
分类:英语论文 | 字数:4913 | 上传日期:2017-10-20

从目的论看电影字幕翻译_英语论文.docx

 The film, also known as the "seventh art", which can transfer information and express feelings, is a popular form of art, English film subtitle translation has attracted more and more attention. Although the English film subtitle translati...
分类:英语论文 | 字数:4714 | 上传日期:2017-09-19

从综艺节目上荧幕看电影娱乐化.doc

由综艺节目《爸爸去哪儿》转型的电影《爸爸去哪儿》在2014年贺岁片中成为一匹黑马,轻松获得7亿票房。它的低价格成本、短时间制作、无烧脑剧情吸引了电影制作商的关注,引发了...
分类:学术论文 | 字数:6609 | 上传日期:2017-06-02

从冯小刚的“机智”看电影中商业元素与艺术思想的成功融合.doc

正如题目所论,冯小刚的“机智”便在于将电影元素中的艺术性和商业性成功地融合。谈到电影艺术性和商业性的兼容问题,不得不提及在西方电影发展史中,艺术电影(探索性较强的...
分类:文学论文 | 字数:7687 | 上传日期:2014-09-03

从关联理论角度看电影台词翻译_英语论文.doc

This paper launches a case study of subtitle translation of Diary of a Wimpy Kid under the guidance of relevance theory. The translated Chinese subtitles have been transcribed from network subtitle translator group. This dissertation aims to...
分类:英语论文 | 字数:7041 | 上传日期:2014-01-07

从关联理论看电影字幕翻译_英语论文.doc

In closing, the paper draws a conclusion that subtitle translator should always be guided by the Optimal Relevance principle to produce the most relevant information, and to make the audience use the least effort to get the greatest contextu...
分类:英语论文 | 字数:5682 | 上传日期:2013-09-29
本页最多显示30条记录,更多相关论文请输入关键字查找。