资料包括:
内容简介
Inhaltsangabe
翻译实践原文
翻译实践译文
Essay über das Übersetzungspraktikum
内容简介
这本书是由很多小故事组成的。在这本书里,讲的大多都是一些儿童故事,充满童趣和天真。每一个故事都有它不同的作者。这些故事都带有神幻色彩。
我的任务就是从内容,思想,风格,文化这四个部分着眼来把它翻译成我们能够通俗易懂的中文。在第一个故事中,故事是由一个捉迷藏游戏开始的。主人公卡尔在这个游戏中为了躲避小伙伴的搜查却误打误撞的进入了一幅神奇的画里。进而发生了他与一帮土匪的惊心动魄的故事。故事最终主人公逃出了那幅画就像做了场梦一样。第二个故事讲得是山神的故事。第三个故事讲得是主人公在沙漠中一头骆驼和一个捕驼人的故事。
Inhaltsangabe
Literarische Werke für minderjährige Leser (spezifische KJL) werden oft für ein bestimmtes Lesealter verfasst. Einige „Klassiker“, wie Sagen oder Romane aus früheren Jahrhunderten, erscheinen auch in extra für Kinder und Jugendliche bearbeiteten Neufassungen bzw. Nacherzählungen. Kinderbücher werden außerdem meist durch Illustrationen ergänzt, wobei der Bildanteil den Wortanteil umso mehr übertreffen kann, je jünger die anvisierte Zielgruppe ist.
Dieses Buch besteht aus vielen kleinen Geschichte.In diesem Buch sind meistens Kindergeschichte beschrieben, die erfüllt mit kindischen Interesse und Einfachheit sind. Jede Geschite wird von unterschiedlichem Autor geschrieben. In dieser Geschichte herrscht eine mystiche und irreale Stimmung.