要 旨:ここ数年、中日両国は政治、経済、文化、教育、科学技術などのそれぞれの領域において、交流と協力が一段と盛んに行われ、 多様な局面を迎えている。中日両国の繋がりが深まるにつれて、日本語の学習も中国で盛んになりつつある。先頭から見ると、中日言語には、中日文化のように色々な異同点があるのを見つける。
はじめに、論文のテーマと研究の意義を紹介する。
第二章は、『気』と言う言葉の原意の表す。日本語「気」の用法から、「気」との心理を了解する。中国語でも日本語でも、「気」と言う言葉は意味が多いが、主に二つに分かれる。一つは、哲学観念的な物体の構成要素、素材などを表す意味。その二は、中国語の中に「元気」と言う意味の伸ばした意味、すなわち、生命力、状態、感覚、意思、場面状況、雰囲気などを表す。一面は実に存在する物質構成、そのほかは主に精神方面に関する用法。
それで、日本語には、「気」と言う言葉は日本人の精神と国民性を表明する。「気」と言う言葉の研究に通して、日本の風土と文化、生活習慣を見つかれる。
第三章は、日本語の「気」と中国語の「気」を比べる。
おわりに、本文を総合に見る。
キーワード:気 气 日本文化 漢字
中文摘要:近些年来,随着中日两国之间政治、经济、文化等各方面领域的交流不断加深,日语学习在中国国内也日益兴盛起来。从头审视,我们发现中日语言上如中日文化一样有着许多异同点。
首先,是论文的主题和研究的意义。
第二章介绍了“气”这个词的原意。通过在日语中的“气”的用法,来更了解“气”,以及日本人的心理。不论在中国语还是日本语中,“气”这个词都有很多意思,其中主要分成实体和思想上两方面。
其一,是表示哲学观念的物体的构成要素,素材等。其二,是中文中说的元气的延伸意义,即表示,生命力,状态;感觉,意思;场面状况,气氛等。第一种多是表示实际存在的物质构成,而其二则是主要与精神方面有关的用法。
而日语中,“气”体现出日本人的精神与国民性。通过对于“气”这个词的研究,能看出日本的人文及风土人情,生活习惯。
第三章主要比较中日文中各自“气”的意义及表达。
最后,综合全文。
关键词: 気 气 日本文化 汉字