要旨:曖昧性は日本語の重要な特色の一つであり、また日本文化の表れでもある。
日本語の曖昧表現は主に三種類に分けられる。一、曖昧な語義を持つ語による表現。二、文の省略による表現。三、婉曲な表現。
曖昧語発生の原因は五つ考えられる。一、閉鎖的自然環境が原因で、このような環境の中で生活している人々の間に言葉によらない心の相互理解が生じたからである。二、言葉のやりとりの中で相手へ過剰配慮で、自己主張が弱いという日本人の言語心理によるものである。三、「内と外とで差別して扱う」という集団意識によって「以心伝心」の表現が一層盛んになったからである。四、禅宗の影響による「空寂幽玄、朦朧曖昧」という美意識が言語に現れたものである。五、中国の文化の「和」と「仁」の思想の影響によるものである。
キーワード:曖昧性、曖昧表現、原因、文化、心理
摘要:暧昧性是日语的重要特点之一,也是日本文化在语言上的重要体现。
日语暧昧的表达方式可分为三类:一、使用具有暧昧语义的词语;二、省略后半句;三、委婉间接的表达。
暧昧性语言产生的原因有五个:一、相对封闭的自然环境,使在这环境中生活的人之间有了更多的理解和默契;二、日本人的语言心理,即在语言交流中首先为对方考虑,羞于自我主张所致;三、“内外有别”的集团意识,推动了“心领神会”的表达方式;四、日本文化受禅宗影响的“空寂幽玄、朦胧暧昧”的美意识在语言上的体现;五、受中国文化“和”、“仁”思想的影响。
关键字:暧昧性,暧昧的表达方式,原因,文化,心理