要旨:日本人と中国人は、共に贈物をする習慣がある。贈物は、ある時は初対面の贈物であったり、ある時は人にお願いをするためであったりする。人にお願いをする時の贈り物は中国ではお酒や煙草などを贈るのが最も良いとされているが、日本人はお酒は贈るが、煙草は贈らない。煙草は酒と同様な嗜好品だが、健康に良くないので、日本では贈物に適当ではないと考えられている。これ以外にも贈物をする習慣には中日間に多くの違いが見られる。
中国人にとっては、日本人の習慣は細かくて煩雑に思えるかもしれない。しかし中国にも中国の習慣があり、それを中国人が意識しないで守っているものだ。私も日本の習慣をよく知らないで、日本人に迷惑をかけたことがある。どちらの国の習慣が正しいとか言うつもりはなく、違いがあるということを申し上げたいと思う。そのような習慣に相違があることは、時には摩擦を引き起こしやすい。習慣の違いが、感情的な問題まで発展することも時にはある。そのような問題が生じないようにするためにも、習慣の違いを理解しておくことは重要だと思う。他方、違いがあるからこそ、逆につきあっていておもしろいと言える。皆さんも、違いを楽しんで頂きたいと思う。
キーワード:中元のマナー;歳暮のマナー;年賀のマナー;日中の比較
摘要:中国的书店里也有介绍日本习惯方面的书,但大多都出自中国人之手,由日本人撰写的甚少。而且两国的习惯也随时代而各自不断地变化,日本的习惯同10年前20年前相比就大不一样。另外,习惯这个东西有各国各民族的历史文化背景。日本的习惯和文化,有日本自古以来就有的,有从中国传入的,有的则来自欧美,起源和历史也各不相同,但都融入日本社会并发展变化着。再者,社会及产业结构的发展变化也使各国的习惯发生着巨大变化。日中两国习惯在相互影响的同时也在各自演变。
送礼是日本人的一种习俗。在日本,人逢喜事要送礼,租赁房屋时要送礼,各种节日要送礼,旅游归来要送礼,新官上任要送礼,在许许多多特定的场合,赠送礼品成为一种广泛的习惯和礼仪,其程度丝毫不亚于我国。按照日本人的观念,送礼是表达感激、尊敬等心情的一种很好的方式,这种以实物的表达远胜于语言的表达。因此,日本的礼品市场异常发达,礼品生意也异常兴隆。
日本人注重送礼的习俗显然与日本人的恩情观有联系。在日本,恩情债的分量不会随着岁月的推移而减少,相反它犹如某种利息的累计而日益深厚,恩恩相报永无止境,成为一种社会关系上的感情凝聚力的不可缺少的精神纽带。
关键词:中元送礼习惯;年终送礼习惯;新年送礼习惯;中日比较